Emilio Bernal Labrada, de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, es autor de “El buen uso impide el abuso / Good usage prevents abusage”, “Asesinatos impunes y crímenes de castro en la vida pública de EE.UU.”, “a prensa liebre o los crímenes del idioma”, y otras obras.
En esta edición, Emilio Bernal Labrada nos enseña que términos como “presunto”, “sospechoso” y “al final del día” cambian su significado cuando se adaptan al español.
En esta edición, Emilio Bernal Labrada nos explica cómo estas confusiones son resultado del “contagio con el anglovirus que sigue y prosigue haciendo estragos por doquier”.
En esta edición, Emilio Bernal Labrada nos trae más ejemplos de “la influencia del hodierno estilo anglo en el discurso hispano [la cual resulta] nociva y producto de la pereza”.
En esta edición, más errores de traducción al español y alternativas más adecuadas para lograr una comunicación más efectiva y coherente en el español.
Este mes, y siempre, debemos empeñarnos más en respetar nuestro idioma, en ponerlo muy en alto y por encima de fáciles copias y préstamos innecesarios, pues él así nos lo pide y lo merece.